Reklāma

“YouTube” testē automātiskos tulkojumus lietotāja dzimtajā valodā

Jaunākie raksti

Hyundai Bayon apskats – vai mazais korejiešu SUV spēj konkurēt ar eiropiešu alternatīvām?

Kompaktklases krosoveru segments kļuvis tikpat piesātināts kā hečbeku kategorija – pilsētai domāts SUV ir šķietami katram autoražotājam. Dažiem tādi...

BMW sniedz ieskatu īpaši ekskluzīvajā “3.0 CSL Hommage” modelī

Vācu autoražotāja BMW sporta divīzija sniegusi pirmo ieskatu īpaši ekskluzīvajā "3.0 CSL Hommage" modelī, kas tiks prezentēts vēlāk šogad,...

Bateriju problēmu dēļ Volkswagen uz laiku spiests apturēt ID.Buzz ražošanu

Vācu mediji ziņo, ka Volkswagen ir spiests apturēt elektriskā ID.Buzz ražošanu, saskaroties ar bateriju defektu no jauna piegādātāja. Jaunā...

Baumo, ka BMW 3. sērija kļūs par elektroauto ātrāk nekā sākotnēji plānots

Viens no vācu autoražotāja BMW flagmaņiem 3. sērija kļūs par elektroauto ātrāk nekā plānots, tam notiekot ap 2027. gadu....

LG iesaistās elektroauto uzlādes iekārtu biznesā

Korejiešu uzņēmums LG paziņojis par savu iesaistīšanos elektroauto uzlādes iekārtu biznesā - LG pārpircis citu Dienvidkorejas uzņēmumu "AppleMango", kas...

Uzņēmums “Google” savā piederošajā pakalpojumā “Youtube” vēlas ieviest korekcijas, kuras daļa lietotāju gaidīja ļoti ilgi. Ar mērķi padarīt saturu pieejamāku un saprotamāku “Google” sākusi eksperimentēt ar jaunu rīku, kas tekstu angļu valodā automātiski pārvērtīs lietotāja dzimtajā valodā.

Tapis zināms, ka atsevišķi “YouTube” lietotāji var izmēģināt jaunās iespējas, iztulkojot, piemēram, videoklipu nosaukumus un to aprakstus. Līdz šim tikuši pamanīti tulkojumi no angļu uz portugāļu un no angļu uz turku valodu. Šobrīd vēl īsti nav skaidrs, cik apjomīgs ir šis eksperiments un cik lietotāju tajā iesaistīti. Vienlaikus zināms tas, ka pagaidām izmaiņas var novērtēt tikai testētāji un ar jauno atjauninājumu viss vēl būs pa vecam.

Avots: Android Police

Visticamāk, “YouTube” tulkojumu izveidē “Google” palīgos ņem mākslīgo intelektu, gluži kā tas ir pakalpojumā “Translate”. Pašreiz “Google Translate” atbalsta 108 valodas. Tā kā “YouTube” ir pasaules mēroga pakalpojums ar lokalizētām versijām vairāk nekā 100 valstīs, šķiet, šeit īsti vietā ir izmantot tos pašus, mākslīgajā intelektā balstītos runas un teksta rīkus.

5 komentāri

Paziņot par jaunumiem
Paziņot par
5 komentāri
vecākie
jaunākie novērtētākie
Inline Feedbacks
View all comments
LAN
06.05.2021 11:23

Takā facebook – lasi un brīnies kas par sviestu līdz atrodi opciju “see original”.

tosteris
06.05.2021 11:26

Man šī iespēja jau no pagājušā gada vidus ir parādījusies periodiski.Tulkoja virsrakstus no krievu uz angļu valodu. Personiski nepatika, jo nevarēja saprast kurš ir angļu video un kurš ir krievu. Otra lieta, ko sanāk no Googles kompānijas patestēt kopš gada sākuma ir arī Google search dark theme priekš web browser. Šī lieta man labāk patīk no viņiem.

digitalk
06.05.2021 11:53

saistībā ar latviešu valodu, googles tulkotājs ir nopietns ļaunums, kas pēc savas negatīvās ietekmes līdzinās mazgadīgajam idiotam, kurš izveidojis 27 000 jeb 49% no visiem Vikipēdijas ierakstiem skotu valodā.

google search rezultātos ar latviešu valodas filtru tagad pirmajās lapās ir redzami autotulkoti raksti, kuros uzrakstītais nav normāli saprotams un tāpat neiespējami atrast raksta oriģinālu.

Crack
06.05.2021 12:05

Lai pērk no tildes Baltijas valstīm, tak vairākkārtēji čempioni.

Krotow
06.05.2021 12:22

Cerams ka būs arī iespēja automātisko tulkošanu atslēgt.

Reklāma