web analytics

ES prezidentūras laikā Latvija nodrošinās mašīntulkošanas servisu ārvalstu žurnālistiem

Jaunākie raksti

Apple iPhone 12 var ietekmēt medicīnas ierīču darbību

Jaunais magnētu risinājums iPhone 12 modeļos ļauj ērti veikt bezvadu uzlādi un piestiprināt aksesuārus, taču jau trīs mēnešu laikā...

“Sony” negrasās iesaistīties automašīnu biznesā

"Sony" gada pašā sākumā Austrijas ceļos izmēģināja savu elektroauto prototipu "Vision-S", kas acīmredzami izskatījās tuvu gatavībai nonākt ražošanā. Neskatoties...

“Facebook” ļaus izpētīt datus par ASV prezidenta vēlēšanu reklāmām

"Facebook" nolēmis palielināt caurspīdīgumu reklāmas jomā. Vismaz kas attiecas uz reklāmām, kuras tika rādītas gan "Facebook", gan "Instagram" trīs...

“Wolt” piesaista 530 miljonus dolāru un turpinās paplašināties ārpus ēdiena piegādes biznesa

Helsinkos bāzētā, 2014. gadā radītā kompānija "Wolt" tās pirmsākumos nodrošināja internetā pasūtīta ēdiena piegādes. Sākotnēji koncentrējoties uz restorāniem, uzņēmums...

Microsoft vienas dienas laikā atsauc Xbox Live abonēšanas servisa cenu kāpumu

Pagājušās piektdienas rītā, 22. janvārī, Microsoft paziņoja par to, ka pēc vairākiem gadiem tiks paaugstinātas Xbox Live abonementa cenas,...



Latvija ES prezidentūras laikā nodrošinās īpaši izstrādātu mašīntulkošanas risinājumu ārvalstu viesu vajadzībām. Latvijas valsts pārvaldes mašīntulks Hugo.lv nodrošinās automātiskās tulkošanas pakalpojumus ārvalstu žurnālistiem, ES dalībvalstu delegātiem un citiem viesiem Latvijas prezidentūras Eiropas Savienības Padomē laikā.

Lai nodrošinātu ērtu tulkošanu prezidentūras vajadzībām, Hugo.lv ir integrēts īpašā rīkā Translate 2015, kas ļauj lietotājiem tulkot tekstus, dokumentus un mājaslapas no latviešu valodas angliski un otrādi.

Ar mašīntulkošanas palīdzību Latvijas prezidentūras viesi varēs sekot līdzi aktuāliem notikumiem Latvijas medijos, lasīt vietējos ziņu resursus un emuārus, tulkot preses materiālus un citu informāciju, kas nav pieejama angļu valodā, kā arī tulkot valsts pārvaldes dokumentus.

Translate 2015 būs pieejams kā datorprogramma, ko žurnālisti varēs lejuplādēt savos datoros, kā arī kā bezmaksas mobilā lietotne. Translate 2015 mašīntulkošanas kiosks uzstādīts arī Latvijas ES Prezidentūras Mediju centra telpās Latvijas Nacionālajā bibliotēkā.

Mašīntulkošanas serviss Hugo.lv tika izstrādāts ar Eiropas Reģionālās attīstības fonda finansējumu, sadarbojoties Kultūras informācijas sistēmu centram (KISC) un valodas tehnoloģiju uzņēmumam Tilde kopīgā projektā „Daudzvalodu korpusa un mašīntulkošanas infrastruktūras izveide e-pakalpojumu pieejamības nodrošināšanai”.

Kultūras informācijas sistēmu centrs ir Kultūras ministrijas pakļautības iestāde. Centrs īsteno vērienīgus valsts mēroga digitalizācijas projektus ar mērķi nodrošināt uzkrātā kultūras mantojuma saglabāšanu nākamajām paaudzēm un padarīt to digitālā veidā pieejamu ikvienam iedzīvotājam, izmantojot informācijas tehnoloģiju risinājumus. Projekti ir vērsti uz informācijas tehnoloģiju ieviešanu arhīvos, bibliotēkās, muzejos, kultūrizglītības iestādēs, kā arī uz jaunu e-pakalpojumu radīšanu kultūras jomā.

Sabiedrība Tilde ir viens no Eiropas vadošajiem valodas tehnoloģiju uzņēmumiem. Tilde ir dibināta 1991. gadā, uzņēmumam ir biroji Rīgā, Tallinā un Viļņā. Tilde aktīvi sadarbojas ar vadošajām Eiropas universitātēm, radot pasaules līmeņa inovācijas valodas tehnoloģijās.

Paziņot par jaunumiem
Paziņot par
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Reklāma
Reklāma

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: