Reklāma

ES prezidentūras laikā Latvija nodrošinās mašīntulkošanas servisu ārvalstu žurnālistiem

Jaunākie raksti

Motorola viedtālrunis varētu būt pirmais, kas būs aprīkots ar 200MP izškirtspējas kameru

Septembra sākumā Samsung izziņoja pirmo 200MP izšķirtspējas viedtālruņu kameru ISOCELL HP1. Ir parādījusies informācija, ka tieši Motorola radīts viedtālrunis...

Mazda: Elektroauto un sintētiskajām degvielām ir vieta nākotnē

Mazda Eiropas pētījumu un izpētes nodaļas direktors Kristiāns Šulce norādījis, ka ka sintētiskajām jeb e-degvielām nākotnē ir vieta līdzās...

Indijas valdība gatavojas aizliegt privātās kriptovalūtas un ieviest savu digitālo valūtu

Šķiet, ka Indija vēlas sekot Ķīnas piemēram un arī aizliegt kriptovalūtas. Taču ar dažiem izņēmumiem. Piemēram, Indija apsver ļaut...

Vācijas jaunā valdība vēlas līdz 2030. gadam pārtraukt ogļu izmantošanu

Pirms pāris dienām tika panākta vienošanās par Vācijas jauno valdību, un, šķiet, ka pie vadības grožiem atradīsies cilvēki, kuri...

Apple iPad 10.2 (2021) planšetdatora apskats

Šī gada rudens mums atkal atnesa jau diezgan pierastus jaunumus no Apple, un 14. septembrī, reizē ar jaunāko iPhone...

Latvija ES prezidentūras laikā nodrošinās īpaši izstrādātu mašīntulkošanas risinājumu ārvalstu viesu vajadzībām. Latvijas valsts pārvaldes mašīntulks Hugo.lv nodrošinās automātiskās tulkošanas pakalpojumus ārvalstu žurnālistiem, ES dalībvalstu delegātiem un citiem viesiem Latvijas prezidentūras Eiropas Savienības Padomē laikā.

Lai nodrošinātu ērtu tulkošanu prezidentūras vajadzībām, Hugo.lv ir integrēts īpašā rīkā Translate 2015, kas ļauj lietotājiem tulkot tekstus, dokumentus un mājaslapas no latviešu valodas angliski un otrādi.

Ar mašīntulkošanas palīdzību Latvijas prezidentūras viesi varēs sekot līdzi aktuāliem notikumiem Latvijas medijos, lasīt vietējos ziņu resursus un emuārus, tulkot preses materiālus un citu informāciju, kas nav pieejama angļu valodā, kā arī tulkot valsts pārvaldes dokumentus.

Translate 2015 būs pieejams kā datorprogramma, ko žurnālisti varēs lejuplādēt savos datoros, kā arī kā bezmaksas mobilā lietotne. Translate 2015 mašīntulkošanas kiosks uzstādīts arī Latvijas ES Prezidentūras Mediju centra telpās Latvijas Nacionālajā bibliotēkā.

Mašīntulkošanas serviss Hugo.lv tika izstrādāts ar Eiropas Reģionālās attīstības fonda finansējumu, sadarbojoties Kultūras informācijas sistēmu centram (KISC) un valodas tehnoloģiju uzņēmumam Tilde kopīgā projektā „Daudzvalodu korpusa un mašīntulkošanas infrastruktūras izveide e-pakalpojumu pieejamības nodrošināšanai”.

Kultūras informācijas sistēmu centrs ir Kultūras ministrijas pakļautības iestāde. Centrs īsteno vērienīgus valsts mēroga digitalizācijas projektus ar mērķi nodrošināt uzkrātā kultūras mantojuma saglabāšanu nākamajām paaudzēm un padarīt to digitālā veidā pieejamu ikvienam iedzīvotājam, izmantojot informācijas tehnoloģiju risinājumus. Projekti ir vērsti uz informācijas tehnoloģiju ieviešanu arhīvos, bibliotēkās, muzejos, kultūrizglītības iestādēs, kā arī uz jaunu e-pakalpojumu radīšanu kultūras jomā.

Sabiedrība Tilde ir viens no Eiropas vadošajiem valodas tehnoloģiju uzņēmumiem. Tilde ir dibināta 1991. gadā, uzņēmumam ir biroji Rīgā, Tallinā un Viļņā. Tilde aktīvi sadarbojas ar vadošajām Eiropas universitātēm, radot pasaules līmeņa inovācijas valodas tehnoloģijās.

Reklāma
Paziņot par jaunumiem
Paziņot par
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Reklāma
Reklāma
Reklāma

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: