YouTube palaidis jaunu audio dublēšanas rīku, kas automātiski izveidos skaņu celiņus citās valodās.
Ja līdz šim bija iespējams video uzlikt automātiski ģenerētus subtitrus ļoti plašā valodu klāstā, tad tagad iespējams spert nākamo soli, kas ir skaņu celiņa tulkošana. Jaunais dublēšanas rīks būs spējīgs automātiski tulkot angļu valodā ierakstītus video. Tos varēs dzirdēt franču, vācu, itāļu, japāņu, portugāļu, hindi, indonēziešu un spāņu valodās.
Protams, ieskaņotā balss būs nedaudz robotizēta, bet tulkojums esot ļoti precīzs un atbilstošs. Pašiem satura veidotājiem nav nepieciešams darīt kaut ko papildus, taču būs iespējams dublēto skaņu celiņu arī izdzēst.
Jaunais dublēšanas rīks ir pieejams vienīgi izglītojošajiem un ar informāciju saistītiem YouTube kanāliem un video, kas iekļauti YouTube Partner programmā. Sagaidāms, ka satura jomu loks noteikti paplašināsies. Tāpat video straumēšanas platforma turpinās sadarbību ar Google DeepMind un Google Translate, lai audio dublēšanu padarītu vēl dabiskāku.

