Lai arī “Google Translate” tulkotājs nav ideāls, tas joprojām ir ērts veids, kā ātri iztulkot teksta gabalu vai saprast, kā pareizi izrunāt kādu vārdu. “Google” šī rīka sniegumu turpina uzlabot, taču nupat nākusi klajā ar “Translate” līdz šim lielāko uzlabojumu – izmantojot mākslīgo intelektu (MI), pievienojusi 110 jaunas valodas, ieskaitot katoniešu un pundžabu.
Norādīts, ka apmēram ceturtā daļa nupat pievienoto valodu nāk no Āfrikas. “Google” apgalvo, ka šajās 110 valodās kopumā šobrīd runā ap 614 miljoni cilvēku jeb 8% no visiem pasaules iedzīvotājiem. Līdz ar to šo valodu pievienošana “Translate” ir ļoti noderīga un tiks novērtēta.
Uzņēmums norāda, ka jauno valodu pievienošanai “Translate” servisam izmantojusi MI, konkrētāk, lielo valodu modeli PaLM 2. Tas tulkotājam palīdzējis efektīvāk apgūt tās valodas, kuras ir līdzīgas viena otrai un nāk no vienas valodu saimes. “Google Translate” vecākais programmatūras inženieris Īzaks Kasvels norādījis, ka, tehnoloģijai attīstoties un uzņēmumam sadarbojoties ar lingvistiem un cilvēkiem, kuriem konkrētā valoda ir dzimtā, laika gaitā serviss atbalstīs arvien vairāk valodu. “Google” mērķis ir “Translate” pakalpojumā piedāvāt 1000 valodu tulkojumus.
Latgalīšu ir?
Ir, atver Google translate un izvēlies
Šķiet ka jēdziens “latgalieši” jau kļuvis par diagnozi. Kas ir ar jums, cilvēki? Mums jau sen ir neatkarīga valsts, no ceļiem vairs nav jāceļas. Praidu gribas?
ChatGPT kurš pavisam nesen parādījies, plēš pušu Google translate ka nograb.