Mākslīgais intelekts (MI) ienāk visur, arī baznīcā. To apliecina fakts, ka Svētā Pētera bazilika Vatikānā izveidojusi sadarbību ar valodu pakalpojumu sniedzēju “Translated”, lai jau drīzumā nodrošinātu Svētās Mises tiešraides tulkojumu 60 valodās, izmantojot mākslīgo intelektu.
Savā paziņojumā Svētā Pētera bazilikas kardināls Mauro Gambetti pauda gandarījumu par sadarbību ar “Translated” un norādīja, ka Svētā Pētera bazilika jau gadsimtiem ilgi uzņem ticīgos, kuri pārstāv visas tautas un valodas. Nodrošinot rīku, kas daudziem palīdz saprast liturģijas vārdus, bazilika vēlas kalpot misijai, kas raksturo katoļu baznīcas centru – universālu pēc savas būtības.
Vatikāna apmeklētājiem, kuri klausīsies Svēto Misi, tās laikā būs iespēja ar telefona kameru noskenēt QR kodu un pēc tam saņemt audio un teksta tulkojumu. Būtiski, ka nav nepieciešams instalēt nekādu lietotni. Vēl jāatzīmē, ka izmantotā tehnoloģija balstās uz MI tulkošanas rīku “Lara”, ko “Translated” izlaida 2024. gadā. Lai arī salīdzinoši jauna, šai tehnoloģijai nu atrasts ļoti nozīmīgs pielietojums.



Reliģiskos rituālos un lūgšanās tiek izmantota specifiska, formuliska valoda. Šeit nevar izmantot pārstāstu vieglajā valodā muļķīšiem; ekvivalents, protams, jau pastāv un ir pašu cilvēku iztulkots un adaptēts visās tajās valodās, kuru valstīs ir sastopama katoļu ticība. Faktiski vienīgais kvalitatīvais tulkojums te būs iespējams, burtiski copypaste līmenī izmantojot cilvēku radīto. Piemēram. Tēvreizē ir rindiņa “Tavs prāts lai notiek kā debesīs, tā arī virs zemes”, kas angliski skan “Thy will be done, on earth as it is in heaven”. Mēģinājumi ko tādu “tulkot ar MI” ne pie kā laba nenovedīs, tā ir jau gatava formuliska valoda, kam vairs nav sakars ar tulkošanu.