Patīkamas ziņas no Apple frontes, jo uzņēmums sola, ka decembrī visā Eiropas Savienībā būs pieejama reāllaika tulkošanas funkcionalitāte caur AirPods bezvadu austiņām.
Jaunais serviss tika izziņots septembra sākumā, kad tika prezentētas jaunās AirPods Pro 3 bezvadu austiņas. Taču pēc laika atklājās, ka tulkošanas iespēja nav pieejama Eiropas Savienībā saistībā ar Digitālo tirgu aktu. Taču tagad ir veikta padziļināta izpēte, un funkcija no decembra būs pieejama arī mums.
Lai izmantotu reāllaika tulkošanu, lietotājam būs jābūt iPhone 15 Pro vai jaunākam telefona modelim, kā arī AirPods Pro 2, AirPods Pro 3, AirPods 4 ar trokšņu slāpēšanu vai AirPods Max austiņām. Tāpat zināms, ka reāllaika tulkošana Eiropas Savienībā sāks darboties ar iOS 26.2 versiju, un uz to norāda šobrīd pieejamā Beta versija.
Kaut arī funkcija izklausās ļoti noderīga, taču praksē ir zināms, ka tulkošana ir ar aizturi, un tā noteikti nenotiek tik plūdeni, kā reklāmas video. Protams, tā var izrādīties ērta ceļojot. Apple reāllaika tulkošana pieejama tādās Eiropas valodās, kā franču, vācu, portugāļu, spāņu un itāļu.
“Apple AirPods Pro 3” bezvadu austiņu apskats – sava veida vilšanās



Precizējums – reāllaika tulkošana, kā minēts rakstā, būs pieejama lielākajās un nozīmīgākajās Eiropas valodās, kuras visas izmanto vairāk nekā vienā valstī Eiropā. Portugāļu valoda šajā sarakstā ir tikai Brazīlijas dēļ, mazākas valodas tur vēl ilgi nebūs. Viens no iemesliem ir šo lielo valodu lielāka vai mazāka radniecība uz latīņu valodas bāzes un vārdu krājuma līdzības. Latviešu valodai izredzes te ir iekļūt tikai tāpēc, ka minētās valodas pieder pie daļēji sintētisko valodu grupas (gramatiskās formas veidojas no vārdu locīšanas, nevis izkārtošanas pa vietām teikumā).
Interesē japāņu valoda. Nihongō hanasemasuka? Bet tur tik daudz niances, ka diez vai AI to var pārtulkot korrekti.