Reklāma

Google Translate spēs Marshmallow operētājsistēmā iztulkot lietotņu saturu

Jaunākie raksti

“Tesla” nerealizētā peļņa no ieguldījumiem “Bitcoin” sasniegusi vienu miljardu dolāru

Izskatās, ka "Tesla" ieguldījumi bitkoinos vainagojušies panākumiem un pašreiz nesuši pat ļoti saldus augļus. Kompānija janvāra beigās veica ievērojamu...

“IFA Berlin 2021” tehnoloģiju konference tiek plānota kā pilnvērtīgs klātienes pasākums

"IFA Berlin" tradicionāli ir ļoti gaidīts un vērienīgs pasākums, kurā iespējams uzzināt par aktuālāko plaša patēriņa elektronikas un sadzīves...

Turcija aizliedz maksājumus ar kriptovalūtām

Turcijas Republikas Centrālā banka piektdien nākusi klajā ar nepatīkamu vēsti ikvienam šīs valsts kriptovalūtas lietotājam. Sākot ar 30. aprīli...

“Google Earth” piedāvā video, kas parāda vietas ģeogrāfiskās izmaiņas 37 gadu garumā

"Google" savam pakalpojumam "Google Earth" pievienojusi jaunu funkciju "Timelapse", kas ar interaktīvu video palīdzību ļauj redzēt, kā gadu gaitā...

Jaunākā “F1 2021” videospēle gaidāma 16. jūlijā

Pagājušā gada izskaņā notika pietiekami liels darījums videospēļu nozarē, kad Electronic Arts iegādājas citu videospēļu radītāju Codemasters par 1,2...

Google Translate lietotne Android operētājsistēmai pavisam nesen saņēma jauninājumu, bet gandrīz neviens nespēja ieraudzīt izmaiņas, ja vien neesi Android 6.0 Marshmallow izmēģinājuma versija lietotājs!

Google Translate komanda ir smagi strādājusi, lai tulkošanas lietotni apveltītu ar dažādām papildiespējām. Android 6.0 Marshmallow turpmāk nenāksies lēkāt starp kādu lietotni un Google Translate, lai iekopētu vārdu un to iztulkotu, Google Translate to turpmāk spēs izdarīt uzreiz lietotnē. Atliks vien iezīmēt vārdu un tiks parādīts tā tulkojums. Gluži kā tas šobrīd noris Chrome pārlūkā ar uzstādītu Google Translate paplašinājumu.

Protams, šobrīd Android 6.0 Marshmallow labumus kopā ar Google Translate izbaudīt var retais. Spriežot pēc pagājušā gada Android Lollipop ieviešanas ātruma (pareizāk sakot – lēnuma), Android 6.0 Marshmallow viedierīcēs sāks masveidā parādīties tikai kaut kad 2016. gada otrā ceturkšņa sākumā.

Clipboard01

Reklāma

7 komentāri

Paziņot par jaunumiem
Paziņot par
guest
7 Comments
vecākie
jaunākie
Inline Feedbacks
View all comments
Raimis

Vai tas būs līdzīgi kā PlayStore aplikāciju apraksti tiek tulkoti? Atveram nejaušu aplikāciju un lasām: ”Dubsmash ir vislabākais veids, kā izveidot Pašbilde video dublēt ar slaveno skaņām.” Un tik absurdi iztulkota gandrīz katra aplikācija…

Ksspars Lccis

viena lieta ir tulkot vārdu, cita – teikumu. Neviens mašīntulkošanas rīks nekad nespēs tikt galā ar latviešu valodu – teikumiem nav striktas uzbūves struktūras, pārāk daudz dažādu locījumu, eklināciu, vienādu vārdu. neviena gūgle nekad nesapratīs par kādu “zāli” tu runā – to kas aug, vai kur notiek akti… un “aktu zāle”… wtf – simts iespējas ko robotam palauzīt savu procesoru…

Kristaps Skutelis

Iedod Tildei pietiekami daudz naudas un uzņēmuma speciālisti sagatavos labu labo tulkotāju. Jau tagad var apskatīties viņu radīto mašīntulkošanas rīku hugo.lv.

Ksspars Lccis

muļķības, tagad gan Tu runā muļķības. hugo mašīntulks nav ne par kripatu labāks par gūgli. un par “daudz naudas” es atradīšu tulkus citur. šitais ir lauciņš, kur es kaut ko saprotu – esmu izaudzinājis vienu izcilu un vienu future izcilu literatūras tulkotāju.

Kristaps Skutelis

Hm, šī jau ir kurā pēc skaita joma, kur Tu “kaut ko saproti”? :) Mums šeit pilnīgi jājūtas pagodinātiem, ka komentē Kursorā :)

Ksspars Lccis

a ko lai dara, ja dzīve tik gara, piepildīta un izdevusies? jautājumi, kas nonāk manā redzes lokā tiek vispusīgi izpētīti. kad būsi manā vecumā – sapratīsi :D

Krotow

Nez kā aplikāciju satura tulkotājs reaģēs uz spēlēs izplatītajiem grafiskajiem uzrakstiem, kuri atrodas resursos kā attēlu faili. Kopskats visticamāk izraisīs jūras slimību. Ceru, ka kopā ar Translate labojumiem parādīsies arī iespēja autotulkošanas kuriozus atslēgt visā sistēmā. Google Play aplikāciju aprakstos pašlaik redzamie murgi pat vairs nav smieklīgi. Piebildīšu, ka tulkošana prasa arī tulkojamā satura konteksta pārzināšanu. Ja kāds spēj labi tulkot daiļliteratūru, tas vēl nenozīmē, ka viņš tikpat labi varēs tulkot ekonomikas un biznesa literatūru vai inženiertehnisko dokumentāciju, kur ir daudz specifisku jēdzienu, ko pārzina tikai attiecīgajā nozarē strādājošie. Tāpēc ar automātiskā tulkošanu tikai pēc algoritma vienmēr būs problēmas. Pilnīgi… Read more »

Reklāma
Reklāma
Reklāma

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: