Reklāma

Google Translate jaunās iespējas būs gandrīz neticamas

Jaunākie raksti

“Tesla” nerealizētā peļņa no ieguldījumiem “Bitcoin” sasniegusi vienu miljardu dolāru

Izskatās, ka "Tesla" ieguldījumi bitkoinos vainagojušies panākumiem un pašreiz nesuši pat ļoti saldus augļus. Kompānija janvāra beigās veica ievērojamu...

“IFA Berlin 2021” tehnoloģiju konference tiek plānota kā pilnvērtīgs klātienes pasākums

"IFA Berlin" tradicionāli ir ļoti gaidīts un vērienīgs pasākums, kurā iespējams uzzināt par aktuālāko plaša patēriņa elektronikas un sadzīves...

Turcija aizliedz maksājumus ar kriptovalūtām

Turcijas Republikas Centrālā banka piektdien nākusi klajā ar nepatīkamu vēsti ikvienam šīs valsts kriptovalūtas lietotājam. Sākot ar 30. aprīli...

“Google Earth” piedāvā video, kas parāda vietas ģeogrāfiskās izmaiņas 37 gadu garumā

"Google" savam pakalpojumam "Google Earth" pievienojusi jaunu funkciju "Timelapse", kas ar interaktīvu video palīdzību ļauj redzēt, kā gadu gaitā...

Jaunākā “F1 2021” videospēle gaidāma 16. jūlijā

Pagājušā gada izskaņā notika pietiekami liels darījums videospēļu nozarē, kad Electronic Arts iegādājas citu videospēļu radītāju Codemasters par 1,2...

Google kādu laiku atpakaļ iegādājās WordLens – uzņēmumu, kas strādāja pie tūlītējas teksta atpazīšana un tulkošanas. Nācās tikai viedtālruņa kameru pavērst pret tulkojamo izkārtni, grāmatas lapu vai ēdienkarti un viss uzreiz kļuva skaidrs. Drīzumā gaidāms, ka šo funkciju pārņems Google Translate.

Iesākumā Live Translate funkcija atpazīs tikai dažas lielākās pasaules valodas – angļu, franču, vācu, itāļu, portugāļu, krievu un spāņu.

Interesanti, ka Google Translate aplikācija saņems arī dialoga tulkošanas iespējas, kas ļaus sazināties runājot diviem cilvēkiem dažādās valodās reālā laikā. Google Translate aplikācija visu laiku klausīsies abos runātājos un automātiski tulkos izteikto.

Nav zināms, kad Google būs gatava atjaunināt Google Translate aplikāciju ar solītajām iespējām.

google-translate-live-translation-feature

Reklāma

3 komentāri

Paziņot par jaunumiem
Paziņot par
guest
3 Comments
vecākie
jaunākie
Inline Feedbacks
View all comments
Imants Imants

Neesmu drošs, ka tulkošanai angļu-latviešu un latviešu-angļu valodu virzienos pārredzamā nākotnē varētu tikt izveidoti kvalitatīvi algoritmi. Angļu valoda ir vienkārši drausmīgi kontekstuāla. Ko vērts ir kaut vai, piemēram, ‘jigger’ ar tā 38 nozīmēm. Ja tas nepārliecina, tad pamēģiniet atšifrēt, ko nozīmē ‘cold ironing’. Ja atradīsiet, apsolu, ka acis jums būs platas un žoklis pie grīdas. :-) Laiku pa laikam iemetu pa kādam teikumam iztulkot gan Google Translate, gan Tildes tulkotājā. Lai kā Tilde nelielītos, mana pieredze rāda, ka vairumā gadījumu Google tomēr tulko labāk. Tomēr šos tulkotājus var izmantot tikai tam, lai iegūtu kaut kādu priekšstatu par tulkojamo tekstu. Pat… Read more »

v

Liekas, kur problēma visas valodas ieviest, kuras jau ir Translator.. Nav jau viss jāpārraksta no jauna.

bombelats

Par to tulkošanas kvalitāti pilnīgi piekrītu. Reizēm pat priekštata iegūšanai neder. Ir bijuši kuriozi.
Bet pašu rakstā minēto ideju es jau lietoju iekš Lumia caur Bing. Nu, diemžēl, ar jau tikai izklaidei.

Reklāma
Reklāma
Reklāma

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: